책이야기/ebook

[책] 라드츠 제국 3부작 <사소한 정의> 오역? 읽을 때 도움이 될 정보들

comlover 2018. 5. 8. 23:16
반응형
SMALL

최근 라드츠 제국 3부작 중 하나인 <사소한 정의>를 읽었습니다.

사소한 정의
국내도서
저자 : 앤 레키(Ann Leckie) / 신해경역
출판 : 아작 2016.05.20
상세보기





읽으면서 알게된 부분을 조금 정리해 봤습니다.


1. 라드츠 언어에는 인칭 대명사는 모두 그녀(she) 이다.

사실 처음에는 저도 오역인 줄 알았습니다. 하지만 아니였습니다. 본문 중간 중간에 언급이 되구요.

그래서 항상 "그녀"라고 하는 것이 작가의 의도인 것 같더라구요.

라드츠인들은 사람의 성별을 거의 따지지 않는 데다, 내 모국어이기도 한 라드츠어는 어떤 방식으로도 성별을 표시하지 않는다.


2. 정의 / 칼 / 자비 = 저스티스 / 소드 / 머시

라드츠 제국 3부작에 나오는 우주선은 크기에 따라 각각 저스티스(정의) 급, 소드(칼) 급, 머시(자비) 급이 있습니다.

가장 큰 저스티스 급 우주선이 있구요.

총 16개의 갑판이 차곡차곡 쌓인 저스티스급 병력 수송선은 라드츠 함선 중에서도 제일 규모가 컸다. 지휘갑판, 행정갑판, 의무갑판, 수경재배갑판, 기계갑판, 중앙제어갑판이 차례로 있고, 아래로는 내 장교들이 생활하고 임무를 수행하는 공간인 부대별 갑판이 층층이 이어졌다. 장교들의 호흡 하나하나, 근육의 작은 떨림 하나하나가 빠짐없이 내게 전해졌다.


그리고 소드/머시 급 함선들.

병력 수송선인 저스티스들과 저스티스급보다 작고 빠른 소드급과 머시급 함선들의 존재를 느끼고 들었다.


이 각각이 라드츠 제국 3부작의 제목인,  <사소한 정의>, <사소한 칼>, <사소한 자비> 이기도 합니다.


3. 사소한? 보조적인?

<사소한 정의> 의 원서 제목은 <Ancillary Justice> 입니다. 역자는 Ancillary를 "사소한"으로 번역을 했는데요,

원래 단어의 뜻은 "보조적인, 부수적인" 입니다.


여기서 혹시 감이 오시나요?

네, 소설 속에 나오는 "보조체"가 바로 ancillary 입니다.

그럼 2번과 합치면 아마 이런 뜻도 되지 않을까요?

<저스티스 우주선의 보조체>, <소드 우주선의 보조체>, <머시 우주선의 보조체>


사실 아직은 저도 <사소한 정의>만 읽어봐서 잘 모르겠습니다 ^^


반응형
LIST